Главная > Развлекаловка, Романтическое > Отношение к женщине в сказках. «Король Дроздобород».

Отношение к женщине в сказках. «Король Дроздобород».

Вчера я делала пост о фееричных отжигах в детских сказках. А теперь хочу поболтать о своей «любимой» сказочке. Называется она «Король Дроздобород». Все её прекрасно знают, тем более что сказка была не раз экранизирована.

Вообще, в сказках хорошо прослеживается отношение к женщине, как к низшему существу, которое должно «знать своё место». Если героиню не унижают, то заставляют влюбляться во всяких уродов, дураков, изменщиков, а то и законченных негодяев типа Емели. И помогать им в разных махинациях, выручать из затруднительных ситуаций, в которые те нередко влипают по собственной дурости. В этом смысле мне особо показательной кажется не сказка, а былина о Василисе Микулишне и Ставре Годиновиче. Вот уж, воистину, законченный болван! И за что его только полюбила умница Василиса? Вероятно, исключительно за то, что был красив собой да в постели, небось, хорош – больше-то не за что, ибо мужичонка — бахвал и законченный дурак.

Но вернемся к «Королю Дроздобороду».

Эта расчудесная сказка глубоко возмутила меня ещё в детстве. Не передать словами, как мне хотелось надавать этому Дроздобороду по шапке! Я придумывала целые истории, в которых героиня ловко и изощрённо мстит Дроздобородушке за перенесённые по его вине унижения.

Да, конечно, героиня сказки – Принцесса – не очень хорошо себя вела. Но, чёрт побери, есть же предел унижению женщины! Нельзя же её так мучить, унижать и добивать!

«Из любви к тебе я сменил мантию на нищенские лохмотья и провёл тебя дорогой унижений, чтобы ты поняла, как горько человеку быть обиженным и осмеянным, чтобы сердце твоё смягчилось и стало так же прекрасно, как и лицо».

Ну и скотина, чёрт бы его побрал! Шовинистическая мужская свинья, выражаясь современным языком. И отец Принцессы таков же: ведь он был в сговоре с Дроздобородом.

Дроздобород не просто «провёл любимую девушку дорогой унижений». Он её сломал. Превратил из жизнерадостной, остроумной и насмешливой красавицы в жалкое безропотное существо.

Ничтожный слабак – вот моё мнение об этом сказочном герое. Не смог покорить любимую женщину нормальным способом и пошёл на то, чтобы сломать её бесконечными унижениями. Что называется, устроил ей концлагерь. А бедняжка-то вовсе не относилась к сильным натурам! Так что можно было обойтись и без такой кучи жестокостей.

И уж во всяком случае, то, что произошло на балу в финале сказки, не имеет никаких оправданий. Можно было прекрасно обойтись и без этого, последнего грандиозного унижения. Но Дроздобороду хотелось окончательно добить Принцессу, сделать так, чтобы она уже никогда не смогла ходить с гордо поднятой головой.

И это называется «Любовь»?! Нет уж, это что угодно, но только не любовь!

А главное, всей моей писательской фантазии не хватает, чтобы представить себе дальнейшую жизнь Принцессы с таким мужем.

В фильмах, конечно, многое смягчено. Кстати, я когда-то смотрела советский фильм, годов этак 60-х, снятый по мотивам «Короля Дроздоборода». Только там герои были обычными советскими людьми. Девушка вышла за мужчину, которого не слишком любила, чтобы остаться по окончании института в родном Ленинграде. Нормальное, естественное желание, надо заметить! Да только она просчиталась: муженек-то не остался в Ленинграде, а повёз свою любимую в какую-то глушь. И тоже взялся «протаскивать её дорогой унижений», чтобы «её сердце смягчилось и стало таким же прекрасным, как и лицо»! Жалко, что не помню названия фильма.

Развлекаловка, Романтическое

  • Kris

     Помнится, рассказывал учитель в школе, как его друг на следующий день после свадьбы разбудил жену ни свет ни заря и заставил месить(скорее топтать — босыми ногами) глину с соломой, чтобы утеплить дом (дело было в деревне). Сложно представить, что тогда испытала молодая девушка, но она послушалась.
    Но после этого ей ничего не приходилось делать по дому: ни готовить, ни стирать, ни убирать — все выполнял муж, который ее боготворил. Испытание на прочность…

    • http://blog4woman.ru/ Ольга Свириденкова

      Да уж, испытание!) Честно говоря, не хотела бы я, чтобы мне устроили такое:))

  • Fiona

    фильм называется «Медовый месяц» (1956)

    • http://blog4woman.ru/ Ольга Свириденкова

      Спасибо!

    • http://blog4woman.ru/ Ольга Свириденкова

      Я его даже посмотрела на днях. Хороший, позитивный фильм!)

  • Илзе

    Эти сказки, в том числе и пресловутый «Дроздобород», были записаны в народе, отсюда и сюжеты. Там персонажи обычно лишь названы королем, принцессой или принцем, а на деле демонстрируют абсолютно крестьянскую психологию и нравы. А настоящим принцессам рассказывались совсем другие истории, например про прекрасного рыцаря Лоэнгрина, если брать похожую тематику.
    p.s. Сказку я прочитала и забыла, потому что она была про урода (бородка как у дрозда). Но после просмотра чехословацкого фильма, моей самой забойной фантазией по теме стал захват принцессой власти в этой стране, пока супостат сидит в хижине и корчит из себя нищего :)

  • Анег

    Глупости это всё. Он просто хотел, чтоб принцесса прочувствовала, каково было всем тем, которых она унижала только из-за внешности, причём, придираясь к незначительным недостаткам. Хотел ей показать, чем может обернуться такое поведение. Конечно, авторы несколько перегнули палку со всеми её страданиями, но принцесса должна была пройти эту школу.

  • Сфог

    Но мне не нравятся другие варианты перевода, которые, кстати, более распостранены.
    В некоторых вариантах перевода в конце сказки Дроздобород говорит жене ласково: «Не бойся, милая, ведь я тот самый музыкант, за которым ты замужем. Из любви к тебе я переоделся в музыканта, и это я разбил у тебя горшки на базаре. Всё это я сделал, чтоб наказать тебя за высокомерие». Не нравится мне здесь сочетание текста. С одной стороны он обращается к ней ЛАСКОВО и сообщает, как он её ЛЮБИТ, и тут же говорит, что наказывает её за плохое поведение. И после этого утешает её, хотя признаётся, что сам и причинил ей страдания
    Для меня это сочетание выглядит некорректно, тем более, что его высказывание описывается одной цельной фразой. Очень некорректный перевод. Конечно, принцесса вела себя плохо, но у мужа не было полномочий её карать, потому что она была ему жена, а не подданая, тем более, любимая женщина, как он сам сказал. Поэтому мне больше нравится первый вариант перевода, где он говорит: «Из любви к тебе сменил я мантию на нищенские лохмотья и провёл тебя через все унижения, чтобы ты поняла, как горько человеку быть обиженным и осмеянным»…